LA VOZ LIBRE

Felisa Antón (Palma): "No sólo suprimen el castellano, sino que secuestran el balear"

"Es un atentado contra los derechos y las libertades de los ciudadanos"

LVL
2009-05-25 23:14:30

Palma de Mallorca.- Felisa Antón es una mujer castellana casada con un mallorquín. Sus cuatro hijos, de entre 27 y 41 años, y su nieto de tres, han nacido en las islas y todos ellos vivieron en primera persona la implantación obligatoria del catalán en la enseñanza. Pese a que los profesores les decían que el mallorquín y el catalán eran lo mismo, la lengua que les había enseñado su padre no les servía de nada. Sus notas descendieron vertiginosamente.

- ¿Qué tipo de problemas ha tenido a causa de la lengua?

- El conflicto surgió con mi segunda hija y continuó con el tercero y el cuarto. Los dos primeros fueron al colegio La Salle. Mi hija comenzó a suspender catalán en segundo o tercero de BUP. Yo soy castellana, mientras que mi marido es mallorquín, por lo que la niña pedía ayuda a su padre con los deberes. Sin embargo, todo lo que hacía estaba mal porque mi marido le ayudaba en mallorquín y no se correspondía con el catalán oficial que enseñaban. En tercero de BUP, viendo que no podía seguir, lo dejó.

- ¿Qué ocurrió con su tercer hijo?

- Tanto éste como el cuarto estudiaron en el Colegio de Prácticas de Magisterio. El niño tenía una media de notable, pero cuando empezó sexto de Primaria, el director se jubiló, lo sustituyó uno más joven y, de repente, todo pasó a impartirse en catalán. Las notas de mi hijo cayeron de golpe y, a partir de ese momento, comenzó a suspender unas cinco asignaturas por año. Al llegar a Octavo, me di cuenta de que tenía acumuladas unas 16 ó 17 asignaturas suspendidas y, lógicamente, en junio no aprobó. Mi sorpresa se produjo cuando volvió en septiembre. Tras hacer los exámenes obtuvo el título de graduado escolar, algo imposible debido a la gran cantidad de materias que tenía suspendidas.

- ¿Por qué cree usted que le hicieron pasar de curso?

- Porque entre un 70 y un 80 por ciento de los alumnos de su clase iban igual de mal que él. Imagino que se darían cuenta de que no podían retenerlos a todos, pues no habría espacio para los nuevos alumnos. Mi hijo me contó que la mayoría de su clase tenía muchas asignaturas suspendidas, pero les habían aprobado a todos.

- ¿Cuál fue el proceso que derivó en un cambio de lengua en la enseñanza?

- A las reuniones de padres asistían profesores que, a su vez, eran padres y tenían alumnos en el centro. Antes de la implantación del catalán existía una materia denominada Lengua Balear, pero no catalán, y nos parecía bien. En una de estas reuniones, esos profesores se pusieron de acuerdo para solicitar un aula para impartir voluntariamente una asignatura de catalán. En la primera votación dijimos que no por mayoría, pero posteriormente se realizó otra reivindicación a la que acudimos menos padres y acabaron obteniéndolo.

- ¿Cómo se desarrolló la implantación del catalán en el Colegio de Prácticas de Magisterio?

- Una vez aceptado, no sólo crearon esa clase, sino que todo pasó a ser en catalán. Obligaron a todos los alumnos a cursarlo. Los profesores nos decían que les ayudáramos con el idioma, ya que era igual que el mallorquín que conocíamos. Sin embargo, su padre hacía los deberes con él y nada era correcto. Nosotros no queríamos el catalán, queríamos el mallorquín. El niño se hacía un lío y nosotros también.

- ¿Qué ocurrió con su cuarto hijo?

- Empezó en el mismo colegio y también le fue mal desde el principio. Le ocurrió lo mismo que a mi tercer hijo, aunque de forma menos descarada. Finalmente conseguí que sacara el graduado ayudándole en casa. En primero de BUP -tercero de ESO- entró en el colegio Medina Mallorca pero también le fue mal. No tenía el nivel que correspondía y se notaba. En segundo de BUP -cuarto de ESO- dejó de estudiar y se puso a trabajar limpiando coches. Antes de matricularlo, el director me aseguró que tenían entre diez y quince plazas de castellano como lengua vehicular. Logré obtener una para mi hijo, pero nada más comenzar el curso me llegó una notificación donde se decía que por orden del director general se había decidido que toda la educación fuera en catalán. Escribí una carta a la asociación de padres preguntándoles qué pasaba y me respondieron que iban a tener una reunión con el Andreu Crespí, consejero de Educación en esa época. Días después me informaron que el señor Crespí había tenido la gentileza de hablar en castellano y me comentaron que más adelante nos harían llegar los planes de estudio. Sin embargo, lo único que hizo este señor fue quitarse el problema de encima.

"MANDARON A MI HIJO AL PSICÓLOGO PORQUE IBA MAL EN CLASE. ALLÍ TAMBIÉN NOS HABLARON EN CATALÁN, AUNQUE NO ENTENDÍAMOS"

- ¿Cuál fue la respuesta del director del colegio?

- Cuando recibí esta carta fui a hablar con él para decirle que yo había matriculado a mi hijo con la condición de que las asignaturas se le impartieran en castellano. Le expliqué que el niño iba muy mal. Me respondió que no podía hacer nada y que fuera al psicólogo. Lo llevé, pero también empezó a hablarme catalán. Le advertí que yo hablaba en castellano, pero él siguió en catalán. Ésa era la tónica habitual.

- ¿Dónde han escolarizado a su nieto de tres años?

- Como primera opción pidieron un concertado religioso, el San Vicente de Paul, pero se lo denegaron y le mandaron a uno público. La primera reunión estuvo completamente centrada en mentalizar a los padres en que había que ayudar a los niños con el catalán, ya que ésta era nuestra lengua. Finalmente, no sé por qué le admitieron en el colegio concertado, pero algunas de las monjas, que son amigas mías, me dijeron que hacía tres años que todo tenía que ser en catalán.

"VAN ELIMINANDO A TODOS AQUELLOS PROFESORES QUE NO HABLAN CATALÁN"

- ¿Qué opinión tiene del sistema?

- Creo que es un atentado contra los derechos y las libertades de los ciudadanos. Esto es como la pescadilla que se muerde la cola: primero nos quitan a los profesores castellanohablantes y meten a los catalanohablantes, y luego faltan plazas. Yo tenía un familiar que trabajaba aquí, pero si no tienes el reciclaje del catalán no te puedes presentar a las oposiciones. Así que no puedes solicitar una plaza fija. De esta forma, eliminan a todos aquellos profesores que no hablan catalán y van dejando a los que sí lo hablan. Así se resiente la educación.

- ¿Cómo se vive este conflicto en el sector sanitario?

- La cartilla sanitaria está únicamente en catalán y los paneles informativos del edificio de la Seguridad Social también. Esto implica que muchas veces tienes que ir haciendo preguntas al personal sanitario y pierden un tiempo vital indicándote dónde tienes que ir. Existen muchas agrupaciones que llevan tiempo luchando, pero desde los diferentes gobiernos se han cerrado en banda. Hace 18 ó 20 años vino una orden a la Consejería de Educación de Baleares desde Madrid  donde decía en catalán que, por orden de la Dirección General del Ministerio de Educación, a partir de ahora todas las clases se impartirían en dicha lengua. Y en ese momento la ministra de Educación era Esperanza Aguirre. Esto lo han impuesto los políticos de aquí, pero con la ayuda del Estado. La lengua nativa aquí no es el catalán, sino el mallorquín, el menorquín y el ibicenco: la lengua balear. No sólo están suprimiendo el castellano, sino que también están secuestrando el balear.

Comentarios

Dice ser Maria
2012-05-20 20:02:08
jajajajajajajajajaja aiii deu meu... lo que hay que leer... de verdad poca verguenza... mucha ignoracia

Dice ser EGM
2009-08-10 14:27:18
Bueno yo también creo que esta señora va un poco de vïctima, pero hago una pregunta ¿qué va a pasar si los niños solo aprenden a leer, escribir y hablar en catalán ?, pues que si luego quieren estudiar o trabajar en un sitio "castellano parlante" su nivel de castellano será tan bajo que no tendrán las mismas oportunidades que otros. Esto ya está pasando, pues se están devolviendo "curriculuns" no por falta de preparación, sino por las faltas tan graves de escritura y falta de comprensión. No cerremos las puertas al bilingïsmo ya que tenemos la oportunidad de enriquecernos culturalmente con las dos lenguas.

Dice ser joan
2009-05-29 09:38:37
Dios! Alguien se va a tragar todas estas mentiras?

Dice ser Sa Cosa Nostra
2009-05-28 10:16:48
Señora, es normal que el 'mallorquín' (catalán) de su padre sea diferente al de Barcelona. Más que nada por los siglos que lleva hablándose en un territorio IN-SU-LAR, separado del resto del territorio de habla catalana. Pasa lo mismo con el "ehpañó" o "cahteyano" de las Islas Canarias. Sa nostra llengua també és català, senyora.

Dice ser De rabiosa actualidad
2009-05-27 16:43:10
¿En qué siglo pasó lo que cuenta esta señora? 3º de BUP, octavo...

Dice ser Pedagogo
2009-05-26 15:29:59
Señora, con todos los respetos, los alumnos que suspenden los idiomas u otras asignaturas, simplemente es que no trabajan lo suficiente, no dan más de si a medida que sube el nivel y las exigencias, o ambas cosas a un tiempo. En relación con esto también conviene recordar que hay gente a la que no le cabe más de un idioma en la cabeza.

Dice ser Habanufa
2009-05-26 07:51:48
Mallorquina, hablas de extremos y de sacar cosas de contexto sin conocer la realidad de esta señora a pesar de que intenta explicártelo. Siento decirte que yo he vivido en primera persona la situación de sus hijos y yo también fracasé en los estudios por la inmersión del catalán. Tú habrás vivido toda la vida en un entorno bilingüe por lo que tu forma de pensar quizás lo sea también pero yo pienso exclusivamente en castellano y para mí aprender en otro idioma supone traducirlo todo para una mejor comprensión por lo que inevitablemente te vas quedando atrás. Dicen que las personas criadas en entornos bilingües tienen mayor facilidad para el aprendizaje, suerte que tienes, pero eso no implica que personas con una sola lengua familiar tengan que pasar por el aro y jugársela con los estudios. Todos somos iguales, todos tenemos los mismos derechos pero parece ser que para la educación no. Dudo mucho que te quieras meter en el mismo saco de todos los mallorquines porque seguro que también tenéis delincuentes y malas personas y ya te aseguro yo que hay mucho radical que no cambia de idioma a pesar de conocerlo cuando ve que alguien no lo entiende, otro cantar es si sí te entiende. Y no te ofendas, eso pasa en todas las comunidades bilingües, todo depende de lo que se considere ser educado.

Dice ser Mallorquina
2009-05-26 04:29:45
Mi madre es cordobesa (70) mi padre catalán (71). Mi madre con 17 años se vino a Mallorca y habla un perfecto mallorquín, somos tres hermanas (42, 40, 38 años) y no hemos tenido ningún problema con el bilingüismo, hablamos un perfecto castellano al igual que el mallorquín. Nuestros hijos hablan y escriben tanto el catalán como el castellano. No estoy de acuerdo con las declaraciones hechas por la entrevistada, los extremos son malos, pero todos los extremos. Querer sacar las cosas de contexto es lo que lleva a no decir la verdad. Los médicos, policias, pongan de ejemplo la profesión que quieran, ante todo tienen educación y no es cierto de que hablen en catalán a las personas que no lo entienden, eso es falso. De personas que van de "victimas" está el mundo lleno. Lamento decir que no me creo a esa señora. Los mallorquines ante todo tenemos respeto y educación para los que no son de las islas y a la hora de hablar si no entienden el mallorquín (catalán) nos dirigimos en castellano sin ningún problema. Y no es verdad que se este secuestrando el balear, por que la lengua (idioma) balear no existe.

Dice ser STOP A LOS QUE PERSIGUEN A LOS NIOS EN LOS RECREOS POR HABLAR ESPAOL
2009-05-25 23:26:59
POR ESTO IREMOS A LA MANIFESTACIÓN DEL DÍA 30. POR LA LIBERTAD, POR LOS CIUDADANOS

 
 
 

Economía

Javier Fernández

Javier Fernández

Periodista
Hagan sus apuestas. ¿Cuánto tardaremos en quebrar definitivamente las cuentas públicas? ¿Dos, tres, cuatro, cinco  [...]

Política

Enrique Arias Vega

Enrique Arias Vega

Periodista y economista
 En Berlín aún quedan ancianos -pocos, por fortuna- que un 13 de agosto de 1961 vieron desde la parte oriental de la ciudad  [...]

Política

Julia Navarro

Julia Navarro

Periodista y escritora
Es curiosa la casi indiferencia que ha producido el anuncio de ETA de que va a entregar las armas



La Voz Libre on Facebook