Thursday, 19 October 2017 | 
LA VOZ LIBRE

Antonio Buades: "Ni pagando mil euros al mes por cada niña logro quitarles el catalán de encima"

Está pensando en enviarlas a estudiar fuera por la imposición lingüística

LVL
Tuesday, 12 de May de 2009, 22:20

Palma de Mallorca.- Catorce apellidos de Antonio Buades son mallorquines y ama su tierra más que nada, pero se está planteando dejar las Islas. Baraja irse a vivir a Suecia con su familia, país del que son originarios los padres de su mujer. Otra opción sería enviar a sus hijas a estudiar a Inglaterra. Ambas opciones significan librarse de la imposición del catalán como lengua vehicular en la educación de sus hijas.

- ¿Cuál es su situación familiar?

- Me he casado por segunda vez y tengo tres hijas. Mar, de 10 años, fruto de mi primer matrimonio, y Elisabeth e Ivonne, de 5 y 7 años, hijas de mi actual mujer.

- ¿Qué protagonismo tiene la educación en su familia?

- Para nosotros es vital. En casa destinamos un presupuesto considerable a la enseñanza de las niñas. Mi mujer pertenece a una familia mallorquina muy conocida, su madre es sueca y durante su infancia y juventud ha vivido en países como EE.UU., Suecia, Holanda e Inglaterra. A los dos nos gustaría que las niñas disfrutaran de una visión abierta y universal del mundo que les rodea, pero carezco de la libertad de elegir la lengua para hacerlo posible.

- ¿A qué colegios acuden las niñas?

- Mi hija mayor estudia en el colegio San Francisco, un centro religioso concertado. Al igual que en la enseñanza pública, todas las asignaturas las imparten en catalán. Incluso en el recreo se ve obligada a utilizar esa lengua. Las pequeñas realizaron toda la Educación Infantil en el colegio concertado Luis Vives, uno de los centros más prestigiosos de Palma. Posteriormente, coincidiendo con el inicio en Primaria de mi hija mayor, las trasladé al Ágora Portals, un privado inaugurado este curso, que ofrece enseñanza en castellano, inglés e, incluso, una hora semanal de chino mandarín. Sin embargo, no contábamos con que el Gobierno balear exigiera que, al menos, una parte proporcional de la enseñanza se impartiera también en catalán.

- ¿Cómo es la educación de las niñas?

- Ivonne, de 7 años, recibirá la asignatura de Conocimiento del Medio en catalán, por lo que aprenderá en este idioma los nombres de los planetas, de las plantas y de las partes del cuerpo humano. En los cursos siguientes, le tocará el turno a la Geografía y la Historia. Formalmente, el enriquecimiento de su vocabulario más elemental se hará en catalán. Hasta hace un año, existía un sistema trilingüe implantado por el PP en los colegios concertados y en algunos públicos, por lo que la enseñanza se impartía en castellano, catalán e inglés. De hecho, mi hija pequeña, con tres años, hablaba inglés, ya que había comenzado a estudiar en ese sistema. Sin embargo, lo han quitado. Ahora mismo, en el colegio donde van mis hijas pequeñas, en teoría, impera el 50 por ciento catalán y el 50 por ciento castellano, pero en la práctica el 95 por ciento de las clases se dan en catalán, con la excepción de la clase de Lengua Castellana. Incluso en el patio se ven obligados a hablar catalán.

- ¿Cómo afecta a las niñas la situación?

- En casa somos castellanohablantes, pero nuestras hijas también entienden el catalán, por lo que no se sienten incómodas por recibir la enseñanza en esta lengua. No entienden el porqué, pero siguen hablando catalán en el colegio y castellano fuera.

- ¿Y ustedes?

- Mi mujer y yo tuvimos la enseñanza en español e inglés, con las tres o cuatro horas correspondientes de catalán a la semana. Sin embargo ahora, ni pagando mil euros al mes por cada niña logro quitarles el catalán de encima. Los únicos centros que están un poco fuera de la órbita de esta imposición son los colegios británicos y alemanes. Todos los demás están completamente obligados a mantener el catalán. No tienen elección. De hecho, si accedes a la página web del Ministerio de Educación y Ciencia en Baleres, te remiten a una página del CAIP del Gobierno balear, donde se explica que el proyecto lingüístico de la comunidad es en catalán y que el castellano tiene el mismo peso que el inglés. Así, aunque en casa somos castellanohablantes, las niñas muestran los primeros síntomas de tener un problema con la lengua, ya que hablan castellano pero, de vez en cuando, introducen palabras en catalán.

- ¿Ha tenido conocimiento de más casos como el suyo?

- Sí, por supuesto. Sé de muchos padres que están viviendo una situación parecida. El hermano de mi mujer, por ejemplo, vive en Suecia. Está casado con una chica alemana y tienen dos hijos, de 6 y 8 años. Hace un tiempo se trasladaron a vivir aquí, pero sus hijos no pudieron adaptarse a la enseñanza en catalán, así que estuvieron un año y, finalmente, regresaron de nuevo al país escandinavo. Otros casos representativos son, por ejemplo, el del Secretario de los Juzgados, que procede de Cuenca y tiene a sus hijos en colegios públicos, con el cien por cien de la enseñanza en catalán. Los niños no entienden nada y están, por tanto, abocados al fracaso escolar. O el de la peluquera de al lado, que es de Ecuador, y tiene un hijo de 17 años. El chico tuvo que dejar con 16 los estudios porque no iba bien. Actualmente está en la calle, sin estudios y sin trabajo.

"CUANDO GANAMOS LA EUROCOPA DE FÚTBOL, MIS HIJAS NO RECONOCÍAN LA BANDERA DE ESPAÑA"

- ¿Su principal motivo de queja es, por lo tanto, la imposibilidad de escolarizar a sus hijas en castellano?

- Sí, es el principal, pero no el único. Las escuelas no enseñan a nuestros hijos la pertenencia a España. Cuando ganamos la Eurocopa de fútbol, mis hijas no reconocían la bandera nacional. He tenido que explicarles que Mallorca forma parte de un país que se llama España. La educación es muy localista, lo único que estudian es la geografía, la historia y las costumbres de la región. Como consecuencia, he notado que tienen una deficiencia importante de conocimientos. Nosotros viajamos bastante y no tienen ni idea de geografía.

- ¿Cuáles son sus perspectivas de futuro?

- Estamos planteándonos irnos a vivir a Suecia, de donde es originaria la rama materna de la familia de mi mujer y donde tenemos negocios y casa. Uno de mis cuñados, como le he comentado, tuvo que regresar, mientras que el otro ha mandado a sus tres hijos a estudiar a Inglaterra. Mi opción es que estudien aquí Primaria y, posteriormente, si no nos vamos a vivir fuera, mandarlos a estudiar fuera: a Madrid o al extranjero.

"LOS PARTIDOS NACIONALES NO TE AMPARAN. PP Y PSOE NO TIENEN INTENCIÓN DE ARREGLAR EL PROBLEMA"

- ¿Está satisfecho con la labor realizada por los partidos políticos en este asunto?

- En absoluto. Siento impotencia y rabia. Estoy muy decepcionado, ya que me he dado cuenta de que los partidos políticos nacionales no te amparan. Ni el PP ni el PSOE tienen intención de arreglar un problema que ellos mismos han provocado. En principio, tienes confianza en que un partido nacional como el PSOE ponga un poco de orden en las distintas comunidades y que así se evite esto, pero ocurre todo lo contrario. En este tema, Baleares es una comunidad mucho más estricta que Cataluña, el País Vasco o Galicia, ya que la imposición del catalán es mayor. Yo soy mallorquín, he vivido toda mi vida aquí y quiero Mallorca más que nada, pero realmente es muy desalentador que te obliguen a marcharte porque quieras educar a tu hijo en tu lengua materna. Desde un punto de vista global, es absurdo que únicamente estudien en catalán.

 

Comentarios

 
 
 
enviar  imprimir  enviar 

La Voz Libre en tu correo



La Voz Libre on Facebook