LA VOZ LIBRE

'Plataforma per la Llengua' quiere que los nombres de las ciudades en el aeropuerto de El Prat no estén en español sino en catalán

Pide que se aplique para destinos como Ibiza o Alicante

LVL
2009-06-18 21:20:38

Barcelona.- La reciente apertura de la nueva Terminal 1 del aeropuerto de El Prat de Barcelona ha suscitado polémica. La 'Plataforma per la Llengua', una entidad de índole nacionalista y catalanista, ha reclamado el catalán en la toponimia de los paneles informativos de tránsito de vuelos y en los teleindicadores de la nueva Terminal del aeropuerto barcelonés.

Fuentes de la Plataforma informan que aunque se alertó previamente a las autoridades competentes de estas carencias, instándolos a revertir esta situación, se ha podido constatar cómo en la actualidad esto no se ha realizado.

Los topónimos de los destinos que aparecen en los paneles informativos sólo se encuentran en castellano exceptuando el caso de La Coruña, donde se utiliza la denominación oficial en gallego 'A Coruña'.

“Los casos más destacados de exclusión del catalán los encontramos en los topónimos que designan destinaciones de habla catalana y donde ésta es lengua oficial, como en los casos de Ibiza y Alicante, que tan sólo aparece anunciados en los paneles y teleindicadores con sus nombres en castellano. Hay que recordar que en el caso de Ibiza la única forma oficial del topónimo es su acepción en catalán, Eivissa”, manifiesta la Plataforma per la Llengua. “En el caso de la ciudad de Palma, el aeropuerto designa la destinación con el término “P.Mallorca”, una denominación errónea de la ciudad, ya que su único nombre oficial es Palma”, añaden.

En referencia a los topónimos de los destinos ubicados fuera del dominio lingüístico del catalán, estos sólo aparecen traducidos al castellano. La Plataforma denuncia que no son anunciados ni en su lengua originaria ni traducidos a la forma catalana, situación que se mantiene en la propia página Web del Aeropuerto de Barcelona. “A pesar de disponer de una versión en catalán, los nombres de los destinos siguen los mismos criterios que en los paneles de vuelos y en los teleindicadores: no se respetan las denominaciones en catalán, ni tan solo en aquellos casos donde el catalán es oficial en el lugar de destino”, explica la Plataforma per la Llengua.

“Desde la Plataforma per la Llengua lamentamos profundamente la actitud de AENA. A pesar de que se ha informado a las autoridades competentes de este trato desigual hacia el catalán, AENA no muestra síntomas de querer rectificar esta situación. Continuaremos trabajando para conseguir que se realicen las correcciones pertinentes con objeto de garantizar un uso normalizado de la lengua catalana en el principal aeropuerto de Cataluña”, concluyen.

La 'Plataforma per la Llengua' es una entidad que engloba diversas asociaciones y personas que quieren el catalán en todos los ámbitos y en todo el territorio de lengua catalana. “Pensamos que el catalán ha de ser la lengua común de los catalanes, el vehículo transmisor de comunicación, sea cual sea su primera lengua”, anuncia su sitio Web.

Comentarios

Dice ser Visitante
2016-01-15 15:45:29
Lo que hay que hacer es un referendum en cada municipio y que sea el pueblo, y no los politicos, quienes decidan. Llevamos 40 años con este lio y no vamos mas que a la confrontacion donde antes no la habia. En Francia nunca reconocieron como cooficiales al catalan, el vasco o el corso, y acabaron con el problema, aqui se hizo todo lo contrario, y no tiene vuelta atras. Pues bien, como suele decirse,escuchemos al pueblo, y si en Hospitalet deciden que el idioma del municipio sea el castellano, que asi sea y no se vuelva a gastar un duro en rotular, traducir, enseñar, etc, el catalan; y si en Gerona (en castellano, si, porque estoy escribiendo en castellano, no porque sea un fascista opresor) deciden que el idioma unico sea el catalan, eso va a misa, y gasten sus impuestos en cosas mas necesarias que traducir al castellano o impartirlo en las escuelas Un problema de este pais es que defendemos acciones muy valientes y democraticas pero no somos capaces de llevarlas adelante con todas sus implicaciones Perdon por los acentos, este teclado es aleman

Dice ser Anónimo
2010-07-12 23:12:59
A ver si nos entendemos: 1) La lengua de Cataluña no es el catalán sino catalán y español. 2) El nombre de Ibiza es mucho más conocido en todo el mundo que el de Eivisa. 3) Si España es negra, Cataluña también. 4) Imponer el catalán y perseguir el español es tan fascista como lo contrario. 5) Hay que cumplir la ley y aplicar el sentido común. 6) El país al que os referís ya no es Jordilandia sino JODILAND

Dice ser Anónimo
2009-10-23 13:37:54
Según la Constitución Española, no los nombres deberán estar en castellano o español (lenguas oficiales del Reino de España) y podrán ir acompañadas de otras lenguas también oficiales en sus respectivas Comunidades Autónomas, siendo en los documentos oficiales y lugares públicos el español el que prevalecerá. El aeropuerto de Barcelona al depender directamente del Ministerio de Fomento deberá mantener los nombres en castellano o español obligatoriamente independientemente de que se escriban en catalán.

Dice ser Manolo
2009-06-20 03:43:44
O nosso idioma está a sofrer ataque colonialistas na Galiza. Vejam as notícias dos arruaceiros vindos em autocarros fora da galiza para provocar os pacatos cidadões da GALIZA. O director de Vieiros está também defenfendo interesses espanhonistas contra o seu povo, From: [noticias@vieiros.com] Subject: Noso desacordo coa censura e apagamento de rexistros de usuarios. Somos profesionais de Vieiros. Xunto anexamos unha lista de varias decenas de usuarios que a mando do noso Director foron apagar dos rexistros de noso sitio. Vieiros foi feito para ser un xornal aberto á Lusofonia e por iso descordamos desta decisión do noso Director. Nos últimos 3 meses moitos usuarios teñen tentado se rexistrar sen o conseguir. Teñen sido apagados todos por censura política por: 1- Defenderen abertamente o Galego-portugués e condenaren o crioulo castrapo da RAG. 2- Votaren en quen defende eses principios. A votación nos comentarios ten sido controlada e por iso non representa a realidade. Hai un movemento crecente moi forte a favor da ortografia padrão do portugués actual para a Galiza tras o acordo ortográfico obtido na CPLP. Os reintegracionistas do idioma galego para a adopción da norma universal que respecte o recente acordo ortográfico da lingua galego-portuguesa son moitos. Se non houbese a censura a apagar os rexistros e a non deixalos votar , os que defenden a norma RAG desaparecían do noso sitio.

Dice ser Sefarad
2009-06-20 01:26:02
Exacto, Balearius, ¿qué hacemos? La pregunta crucial es ésa. Porque ellos sí tienen muy claro lo que hacen y van a seguir haciendo (convertir a los castellanohablantes en leprosos), y tienen a su disposición todos los medios para llevarlo a cabo, incluyendo la pasividad cómplice de quienes medran o pretenden medrar a costa de esta farsa patriótica. Pero nosotros... ¿qué hacemos nosotros? ¿Nos dejamos conducir mansamente al lazareto? ¿O nos hacemos perdonar nuestro origen impuro apuntándonos a ERC?

Dice ser Balearius
2009-06-20 00:48:31
Sefarad, te tengo que dar la razón. En cuanto tratas de argumentar con estos individuos sacan lo de facha, fascista, nacionalista españolista. Es una cantinela de la que no salen. Les hablas de libertad de elección y te llaman fascista, les dices que en Cataluña no existe un sólo colegio en el que se pueda estudiar en castellano y te llaman español opresor, le dices que están tirando el dinero en alaracas nacionalistas y te contestan que Cataluña está expoliada. ¿Qué hacemos? ¿Mienten o es que están envenenados de la mentira que les llevan contando toda la vida?

Dice ser Sefarad
2009-06-20 00:19:59
En Ibiza (se escriba como se escriba) no sé como funciona la cosa, pero en Canarias había una antigua costumbre llamada zorrocloco. Consistía en que cuando una mujer daba a luz o se levantaba días después, el marido se encamaba simulando estar enfermo, recibiendo durante unos días los mismos agasajos y cuidados que la madre. La expresión ponerse zorrocloco aún se usa en Canarias para referirse a la actitud mimosa de algunos hombres. En Jordilandia se han montado un gigantesco zorrocloco idiomático-fiscal, sin la sorna del canario pero con la pretensión de ser eterno. Su máximo exponente intelectual es aquel inefable Rubianes de la puta España y demás lindezas. Estos idiotas (en su sentido etimológico de ensimismados) resultarían hasta divertidos si los contribuyentes no hubiésemos de costear sus fobias, sus complejos y sus delirios de grandeza. Tratar de razonar con ellos es como empeñarse en demostrar a un islamista radical que está feo poner bombas en los trenes de Cercanías. Lo único sensato que se puede hacer frente a los guardianes de las esencias religiosas, lingüísticas o de cualquier otro tipo es ponerse en guardia por si las políticas normalizadoras desembocan en otra noche de los cristales rotos. Hay mucho camisa parda por ahí. Y mucho zorrocloco con la leche agria.

Dice ser Balearius
2009-06-19 20:36:33
Tú si que rese penoso. Primero pedisteis que a Lérida los castellano hablantes le dijéramos Lleida. Ahora, los bobos de los del Telediario dicen Lleida y Girona como paletos. Pero vosotros decís Saragossa, en vez de Zaragoza. Pero, claro, los maños son unos aragoneses traidores al viejo imperio, así que en TV3 se dice Saragossa. No hay reciprocidad. Y que conste que yo creo que cada lengua debe utilizar los nombres traducidos y no pasarlos de un idioma a otro. Yo creo que el aeropuerto INTERNACIONAL de Barcelona debe ser trilingüe: esp/cat/inglés. ¿Aceptas? ¿Verdad que no quieres que se use Ibiza y sea Eivissa la única expresión que salga? Un dato de internet: haz el siguiente ejercisio. Pon Eivissa en google (2,79 millones de menciones). Pon Ibiza (43 millones). eso para un destino turístico es fundamental. Aún así, por mi que pongan las dos. Pero seguro que eso, patético, no lo quieres.

Dice ser sois penosos
2009-06-19 17:36:07
si los nombres de los destinos solo estuviera en catalán desde este panfleto ultraderechista ya estarías montándola y diciendo que que que escándalo la falta de libertad de que solo esté en catalán y tal, y ahora NEGAIS EL DERECHO A QUE ESTÉ EN CATALÁN. se os ve el plumero, tanto hablar de "libertad" obscenamente y quedais retratados como lo que sois. Lo único que quereis es que los catalanohablantes no tengan derechos. Catalans defensem la nostra llengua contra l'espanya negra!!!

Dice ser conforme
2009-06-19 17:00:05
Pues me parece muy bien, porque la lengua de Catalunya es el catalán.

 
 
 

Economía

Javier Fernández

Javier Fernández

Periodista
Hagan sus apuestas. ¿Cuánto tardaremos en quebrar definitivamente las cuentas públicas? ¿Dos, tres, cuatro, cinco  [...]

Política

Enrique Arias Vega

Enrique Arias Vega

Periodista y economista
 En Berlín aún quedan ancianos -pocos, por fortuna- que un 13 de agosto de 1961 vieron desde la parte oriental de la ciudad  [...]

Política

Julia Navarro

Julia Navarro

Periodista y escritora
Es curiosa la casi indiferencia que ha producido el anuncio de ETA de que va a entregar las armas



La Voz Libre on Facebook