LA VOZ LIBRE

UPyD pide restaurar por ley los nombres en castellano de provincias y localidades

El partido de Rosa Díez ha registrado una proposición no de ley en el Congreso en que el reclama que el topónimo en castellano aparezca junto al de las lenguas autonómicas

LVL/Foto: Europa Press
2012-02-21 09:32:16

Madrid.- Unión Progreso y Democracia (UPyD) ha registrado una proposición no de ley en el Congreso de los Diputados, en la que pide al Gobierno que recupere por ley las denominaciones en castellano de provincias, ciudades, municipios y accidentes geográficos en las comunidades que poseen lengua propia. Según UPyD, en muchos casos “se ha erradicado absolutamente la denominación oficial de los topónimos en español”. Lo que pretende UPyD con esta proposición es que el nombre en castellano aparezca junto al topónimo en catalán, gallego o vasco.

UPyD señala que los nombres en castellano se han perdido porque varias leyes autonómicas “establecen como única forma oficial” la de lengua propia, como son los casos de la ley de Cataluña 12/1982, la de Galicia 3/1983, o la balear 3/1986. En ellas se indica que la “única forma oficial” de los nombres de localidades, comarcas, accidentes geográficos, etc., estarán en la lengua autonómica y no en castellano.

Desde la formación política defienden que los topónimos son “patrimonio cultural inmaterial” de España y tienen “un importante carácter simbólico”. De ahí, que los nacionalistas la hayan usado como “una forma de esterilización cultural destinada a eliminar todo vestigio del adversario y su cultura”.

Dicha “intensa labor del erradicación del castellano” ha sido llevada a cabo por partidos nacionalistas, pero, según UPyD, “han contado en no pocas ocasiones con la activa colaboración de partidos que se dicen nacionales”. UPyD confía en conseguir el apoyo del PP para sacar adelante la proposición, porque no se trata de imponer el castellano, sino de hacer efectivo el bilingüismo.

El diputado de UPyD Carlos Martínez Gorriarán será el encargado de defender la proposición. El documento añade que “la expulsión del ordenamiento jurídico de los nombres tradicionales en castellano no obedece a un verdadero sentir popular”. Asimismo, señala como “caso paradigmático” el último “precio político” que pagó el Ejecutivo socialista al PNV para que apoyara los Presupuestos de 2011. Dicho precio consistió en cambiar las denominaciones de la tres provincias vascas a Araba, Bizkaia y Gipuzkoa.

La proposición asegura que es “una insensatez imponer a más de 40 millones de españoles unas denominaciones en un idioma (el euskara) que ignora el 97,5 por ciento de la población”.

> En la imagen, el diputado de UPyD Carlos Martínez Gorriarán.

Comentarios

Dice ser Internaciona
2012-08-30 09:03:08
Si se?or, y los topónimos de la China también en castellano. Esos chinos quieren imponer su idioma y sus letrajas a un planeta que no los sabe leer. Y los de Portugal también!

Dice ser nandesreig
2012-03-01 17:10:13
Que quiere decir RESTAURAR? restaurar como en el franquismo? por que las calles de barcelona des de siempre han sido en catalàn... a no ser por imposición española... una y otra vez...

Dice ser O Cide
2012-02-28 08:27:29
Para "para el Cid" i cuand parlis diu com vulguis, com et doni mes ràbia però no vingueu vosaltres a dir-nos com hem de escriure els nostres toponims, i t'ho diu un gallec. Saúdos e sen se mancar !

Dice ser El Cid o id
2012-02-28 01:41:05
Para "Para el Cid" Exo nimos "palabra de fuera", por tanto a "los de fuera" no vengais ahora a llenarnos nuestras tierras de carteles de fuera. Un saludo. P.D.: yo estudié griego clásico en bachillerato y sé pedirme una cocacola en Atenas en griego moderno, miá koka-kola y pronunciar "polly" (mucho) con la ele palatalizada, cómo si fuera de Delfos xD

Dice ser Jose Perez
2012-02-26 19:08:50
Anónimo domingo, 26 de febrero de 2012, 19:06 Es el final del texto de Jose Perez iniciado domingo, 26 de febrero de 2012, 18:53 Vaja rotllo, ja no escric mes!

Dice ser Anónimo
2012-02-26 19:06:18
Aixo surt a troços ... A un amigo - miércoles, 22 de febrero de 2012, 23:28 Debes ser de los que cuando ven un cubo corren a poner los pies dentro. Pongo USA porque antes he escrito Mr.Wood. Si hubiese escrito Sr.Wood probablemente hubiese puesto EEUU tal como a ti te parece correcto. También hay quién escribe "los americanos","America del Norte", cuando comprende EEUU y Canadá (por lo menos) ... y no por eso lo queman por hereje. Pero te dire algo que ya he dicho al Sr.Felix "Pero pocos puntos tendrás donde apoyarte cuando me buscas descuidos como este. Es igual que esos que hacen una lista de las faltas de ortografía que cometes, para decirte "Primero aprende a escribir" Tu pasabas por aquí, y como no te gustan los catalanes que se sientes más eso que espanyoles ... Pues APA! a buscar algo para criticar. Hazme un favor, pierdete! A Shanna - viernes, 24 de febrero de 2012, 15:19 Antes de tratarme de inculto demuestre que Ud. si eres culto/a (el seudónimo me despista). Y lo de aprender a escribir, si lo dice por la enye, pues mire me gusta ponerla así. Y si no es por eso, me parece que Ud. tampoco sabe porque. Véis ya salió uno/a con lo de "aprende a escribir". ¿Pero que les pasa a algunos? ¿Los que van flojos de gramática y/o ortografía no pueden opinar? ¿Igual tampoco los deberían votar? Y eso que a mi lo de "un hombre un voto" no lo veo del todo claro. Toda ese gente manipulable que vota a lo último que vió en la TV ... o al más guapo ... ¡Ojito! Tanto follón que os llevais con el catalan y el espanyol, no se porque. Si al final ambos idiomas vienen del latín. Sólo que el catalán derivó del lenguage de los romanos nobles, patricios, filósofos, etc. De los romanos que se ocupaban en gobernar, pensar, instruir, comerciar, etc. Mientras que el castellano proviene del lenguaje de las tropas romanas (mercenarios) cuya labor era masacrar al enemigo. Nota: Este "enemigo" no es el de la policia antidisturbios de Rajoy. Me regocijo imaginando como algunos se subirán por las paredes después de lo que acabo de decir. Muchos saludos para todos menos para uno. y a reventar de salud. JP

Dice ser Jose Perez
2012-02-26 19:01:31
Pones: "... se estan traduciendo ahora al catalan. Vaya vergüenza! Y para insultos los tuyos, hablas de elemento, vergüenza." O sea que si yo hablo de vergüenza es un insulto, cuando tu justo has utilizado la palabrita en la línea anterior. Y la utilizaste en tu post del miércoles, 22 de febrero de 2012, 19:54. Post en el que también ponías "...PALETOS de los nacionalistas" que para ti debe ser un insulto menor que calificarte de "elemento". Fíjate! El término elemento puede referirse a los siguientes artículos: Elemento químico, clase de átomos que poseen el mismo número de protones en su núcleo; Elemento de un conjunto, objeto atómico que forma parte de dicho conjunto; Elemento sintético, elemento químico que la humanidad descubrió vía síntesis; Elemento algebraico, elemento de un conjunto que contiene un cuerpo matemático; Elementos de la antigüedad, estados o fases de la materia que usaban los antiguos como patrones de la naturaleza; Elemento constructivo, cada una de las partes que forman un sistema constructivo; los cinco elementos de la cultura china; Elementos, obra de Euclides; Elementos de matemática, obra de Bourbaki. (Es la Wikipedia http://es.wikipedia.org/wiki/Elemento, supongo hay mejores fuentes pero es la que tengo más a mano) No se hasta que punto la palabreja es utilizable en el contexto que la use yo, pero que tu que YA NACISTE TAN INTELIGENTE me digas que te he insultado ... que no!, que no!, eh! Vuelvo ha recordarte que nos llamaste PALETOS a todo un colectivo, pero los insultos según tu sólo son los míos. También la cagas cuando mezclas el nivel cultural con la tendencia política. No es lo que pretendo. Con todo el conocimiento que has adquirido gracias a nacer inteligente (esto ayuda a aprender) no te has enterado de lo que te digo, que es que las derechas suelen ser más intransigentes que las izquierdas. I no me insultes de nuevo intentando adivinar donde estoy, pues para mi ningún extremo es bueno. Terminando ... pero si así eres más Felix, digo feliz ... bueno mejor "pa ti". A un amigo - miércoles, 22 de febrero de 2012, 23:28 De

Dice ser Jose Perez
2012-02-26 18:58:23
HUY! ESTO QUE AÑADO NO SALIO EN EL POST ANTERIOR. ¿HABRA UN LIMITE DE CARACTERES? No he leido las condiciones.

Dice ser Jose Perez
2012-02-26 18:53:16
Per a Felix (será feliz?) - miércoles, 22 de febrero de 2012, 23:03 Ya salió uno que pone normas, diciendo que los nombres propios no entran. Sigamos ... te estoy diciendo que tu en tu casa le llames a cada cosa como te de la gana, pero en Catalunya Girona es Girona. Es de suponer que en China le llamaran de de otra forma e imagina como lo escriben, faltaría más. I mira lo de Wood sera pésimo o peor, pero sólo es eso "UN EJEMPLO" para ver si cogéis la idea sin buscarle tres pies al gato. No sé porque se dice tres ... yo creo sería más logico 5, pero debe haber un motivo o una historia sobre la frase. No se de donde sacas que en Catalunya "una gran parte habla espanyol". Se ve que aún no te has enterado de que aqui TODOS hablamos espanyol. Ese uno de los puntos que os duele que hablamos los dos idiomas y los espanyoles sólo uno (No valen otros como ingles, frances, etc - Esta norma la pongo yo). Con tu razonamiento en los países en que una gran parte de la población habla inglés tendrían que ponerlo como oficial, ¿No? Pena que aquí tantos años con el inglés como asignatura y se sale de la Universidad sin saber desenvolverse con este idioma. A no ser que lo hayas aprendido por medios propios, claro. I eso es igual en Vallecas que en Hospitalet de Llobregat. En una cosa tienes razón, en lo del romance. Me lo he descuidado, es verdad. Quizá porque no he estado en la zona mas que de paso, y hace más de 30 anyos. Pero pocos puntos tendrás donde apoyarte cuando me buscas descuidos como este. Es igual que esos que hacen una lista de las faltas de ortografía que cometes, para decirte "Primero aprende a escribir". Si!!! Para según que cosas soy intolerante. Pero no me digas que tu no, pues mentirías como un bellaco. P de pregunta ¿Eres tolerante con la violencia de género, o con la pedofilia ...? Parece no es tan malo ser intolerante a veces, ¿verdad? Mira, no voy a buscar más cosas en lo que escribes, que lo que sigue ahora, porque eres la repera y me cansas. Leéme y luego te lo haces mirar a fondo. Pones: "... se estan traduciendo ahora al catalan. Vaya vergüenza! Y para insultos los tuyos, hablas d

Dice ser Shanna
2012-02-24 15:19:48
A José Perez solo decirle que cuando tenga un poco de cultura y aprenda a escribir, que lo haga. Mientras tanto, mejor que no

Dice ser bb
2012-02-24 09:32:54
El problema es que la mayoría de topónimos en las lenguas autonómicas son más antiguos que su denominación en castellano, por eso de que España no existió hasta los Reyes Católicos. Un poco de historia a UPyD no le iría mal.

Dice ser Rosa
2012-02-23 10:06:13
Bueno. tal y como estàn las cosas, poner un poco mas de crispaciòn en el pais igual no es tan mala idea no? y sin hablar de la crisis...resumiendo ESTAN LOCOS O QUE

Dice ser Un amigo
2012-02-22 23:28:30
Para Jose Perez, Amigo Jose, nada mas lejos de mi intencion de hacer leña del arbol caido, pero disculpame si te digo que se ve que tienes un problema mezclando idiomas, USA es la forma abreviada de United States of America es una abreviatura en ingles, no en español como pretendes escribir. En español es EE.UU. Estados Unidos. Lo mismo ocurre cuando alguien escribe Girona esta al norte de Barcelona, hay que escribir para ser correctos y no mezclar idiomas. Gerona esta al norte de Barcelona. Un saludo y atentamente

Dice ser Felix
2012-02-22 23:03:47
Para Jose Perez El que esta clarisimo que no se entera eres tu, pues en tu comentario decias "A cada ciudad ..... se le debe denominar con su nombre original en el idioma de la autonomía donde esta sittuado/a. Es como si al referirnos Mr.Wood de USA, los castellanoparlantes le llamáseis Sr.Madera...." Ademas de ser un pesimo ejemplo pues los nombres propios aqui no entran y no se puede comparar con los toponimos, en tu post decias "llamaseis" como si no pudiesemos "llamar" Gerona. Ahora dices que si. Aun asi aunque sea un malentendido, te olvidas de que Cataluña es bilingüe, no solo se habla catalan, sino que una gran parte habla español y por lo tanto este idioma deberia aparecer oficialmente tambien. De entrada sospechoso me pareces que te olvidas de la mitad de los catalanes hispanoparlantes, Cataluña no es solo catalan. Tenlo muy claro, aplicalo, o considerate un intolerante. Por otra parte en Suiza hay 4 idiomas, italiano, aleman, frances y romance. Lo de la traduccion es una chorrada, hay muchos pueblos con traducciones y otros no, los que las tenían, que son muchisimos, no se deben perder y no vienen de Franco. Como afición, casi profesión colecciono mapas antiguos y mapas del siglo XVI y XVII para desgracia de los nacionalistas catalanes estan los nombres en español, ni Franco ni nadie se ha dedicado a traducirlos, es mas, algunos es al reves, se estan traduciendo ahora al catalan. Vaya vergüenza! Y para insultos los tuyos, hablas de elemento, vergüenza. Lo triste es que opino cuando se que tengo razón, sino me callo y personas que tu se demuestra en dos post, que opinan sin tener ni idea, Con la inteligencia se nace pero el conocimiento se adquiere, te aconsejaria que profundizaras en el conocimiento. Respecto a derechas o izquierdas, si para ti derechas es sinonimo de cultura es tu opinion y por algo habras llegado en tu caso a esa conclusion, siguiendo tu teoria (solo la tuya) tu debes estar en la extrema izquierda.

Dice ser Jose Perez
2012-02-22 22:38:06
Sorry per la repeticio del missatge anterior. He pitxat dues vegades [ENVIAR]. JP

Dice ser Jose Perez
2012-02-22 22:34:37
Para Felix Eres el tipíco que nos se entera de nada. Tu (en tu casa) llámale a lo que quieras como te de la gana, pero cuando vayas al lugar lo normal será que te encuentres con el nombre que le dan los lugarenyos. ¿O es que te crees qu e en cuando estés el Alemania (que ellos creo llaman Deutschland, con toda razón y derecho) y vayas dirección a Aachen, vas a encontrar juntitos todos los nombres ... Aachen Aix la Chapelle Aquisgrano Aquisgran Akwisgran Cách Aken etc ... en cada indicador de carretera? Si hasta en Suiza ponen los nombres sólo con el idioma de la zona (son cantones ¿no?) donde te encuentras ... y tienen TRES todos igual de oficiales. Es más, allí lo ponen todo en uno sólo de los tres. Vamos a ver, como llamarías tu al pueblo catalán Massanet de Cabrenys ... ¿Demasiado Limpio de Cabritos? I mencionarte que no sé porque será que siempre son los que piensan como tu los que recurren al insulto. Usas demasiada labia, total para teminar calificando de "paletos" a los que no pensamos como tu. O la frasecita de la vergüenza, que también tiene su miga. Tanto protestar y temináis pronunciando "Madriz" en lugar de Madrid. Si hasta los amdaluces dicen Zeviya, Huerva y Cai, pero son más "salaos" que tu y la mayoria me caen de "conya". A mi si que me da vergüenza que existan elementos como tu, que siempre piensan tienen razón en todo. Debes ser PPero o por lo menos de derechas. Deu! JP

Dice ser Jose Perez
2012-02-22 22:29:52
Para Felix Eres el tipíco que nos se entera de nada. Tu (en tu casa) llámale a lo que quieras como te de la gana, pero cuando vayas al lugar lo normal será que te encuentres con el nombre que le dan los lugarenyos. ¿O es que te crees qu e en cuando estés el Alemania (que ellos creo llaman Deutschland, con toda razón y derecho) y vayas dirección a Aachen, vas a encontrar juntitos todos los nombres ... Aachen Aix la Chapelle Aquisgrano Aquisgran Akwisgran Cách Aken etc ... en cada indicador de carretera? Si hasta en Suiza ponen los nombres sólo con el idioma de la zona (son cantones ¿no?) donde te encuentras ... y tienen TRES todos igual de oficiales. Es más, allí lo ponen todo en uno sólo de los tres. Vamos a ver, como llamarías tu al pueblo catalán Massanet de Cabrenys ... ¿Demasiado Limpio de Cabritos? I mencionarte que no sé porque será que siempre son los que piensan como tu los que recurren al insulto. Usas demasiada labia, total para teminar calificando de "paletos" a los que no pensamos como tu. O la frasecita de la vergüenza, que también tiene su miga. Tanto protestar y temináis pronunciando "Madriz" en lugar de Madrid. Si hasta los amdaluces dicen Zeviya, Huerva y Cai, pero son más "salaos" que tu y la mayoria me caen de "conya". A mi si que me da vergüenza que existan elementos como tu, que siempre piensan tienen razón en todo. Debes ser PPero o por lo menos de derechas. Deu! JP

Dice ser Para El Cid
2012-02-22 21:56:13
Para el Cid Podría contestarte simplemente con un- sin comentarios -. Pues no he leído mayor sinsentido en mi vida, pero dando por hecho que no todos han tenido acceso a una educación de calidad, lo tomare como una carencia que has recibido sin ser responsable de ella e intentaré amablemente poner fin a esa lamentable ignorancia. A tu  salto a la piscina vacía de "diganme Vds como puede existir un nombre en castellano de una localidad donde el castellano no se originó" te contesto: A eso se le llama exónimo, es decir topónimos tomados de una lengua diferente a la lengua autóctona, es decir hasta tiene nombre la "cosa" y es mas esto ocurre en absolutamente todos los idiomas y prácticamente por cada ciudad del mundo te podría poner cientos de ejemplos en otros idiomas. Pero en el caso de Gerona es incluso diferente, pues no es un exonimo, Gerona fue fundada unos años antes de Cristo cuando el catalán no existía, se fundo en latín como  Gerunda, y de esta forma latina evolucionó al español (que asi se conoce al castellano en todo el mundo y asi se debe decir) como Gerona y paralelamente al catalan como Girona y al frances como Gèrone. Gerona y Girona no son exónimos ya que Gerona es y ha sido siempre bilingüe, a pesar de la persecución del español de estos ultimos 20 años. Respecto a como tenemos que pronunciar Sangenjo, no seas tan nazi, comunista o totalitarista de cualquier tipo y no vengas imponiendo a otros la forma de pronunciación del español, siempre es igual en este cansino tema, los catalanes, gallegos o vascos intentando imponer a los hispanohablantes nuestra pronunciación, nunca es un ingles, alemán, italiano o francés y nunca un hispanohablante quiere imponer tampoco nada en cuanto a pronunciación y topónimos en catalán, gallego o vascuence. En resumen es tan fácil de entender como que cada uno hable su idioma y ninguno imponga a otros palabras o topónimos ajenos, sea solo una letrita que no cuesta tanto cambiar, un acentito o la puntita solo. ¡No! Y dejad de intentar fastidiar un idioma que no es el vuestro. Me empiezo a preguntar si será envidia al final de todo esto el empeño de estropear el español.

Dice ser Para Ghn
2012-02-22 21:07:16
Dices que no te importa cambiar una e por una i, en Gerona. No se trata de eso, se trata de llamarla en un idioma que no es el tuyo. Cambiando solo una letra podriamos tambien cambiar la e por la u en Barcelona y llamarla Barculona, la diferencia es tremenda, ademas en el caso de Girona, nos obliga a cambiar las normas gramaticales del español y la G con la I en lugar de ser Gi como en GIgante, Gitano o Girar, pasaria a ser Yi. De estos pequeños detalles estan todos los idiomas muy pendientes (menos el ingles) y despues por eso tienen que estar deletreando todo para escribirlo bien, el famoso "spelling" Valencia por ejemplo es: Valence - frances Valentzia - vascuence Valensija - letón Valência - portugues Walencja - polaco Valensiya - azerí Todos tienen en cuenta sus normas de pronunciación, a parte de casos historicos, no solo los españoles. Gracias que hay gente que se preocupa por conservar el idioma, actualmente mucha gente escribiria "K" en lugar de "que" y encima lo defenderia como español moderno.

Dice ser Felix
2012-02-22 19:57:39
Continua.......orgullo de ver como su topónimo tiene traducción a diferentes lenguas, el que pretenda acabar con esto es simplemente un animal, con todos mis perdones, pero es así,  y no se diferencia mucho de los talibanes que dinamitaron estatuas de Buda en Afganistán. Un ejemplo precioso para ilustrarlo. Aachen - alemán Aix la Chapelle - francés Aquisgrano - italiano Aquisgran español Akwisgran - polaco Cáchy - checo Aken - holandés Estas son diferentes formas de nombrar la misma ciudad, nombre oficial solo tiene uno, Aachen en aleman, pero todos los países que han tenido trato con esta ciudad han aplicado por el paso se los siglos y por historias y circunstancias topónimos muy diferentes. Tan solo conocer estas historias sobre el porque los topónimos han evolucionado de esa forma y no otra ya seria un estudio larguísimo e interesantísimo para personas abiertas, inteligentes, vivas, tolerantes y con ganas de sumergirse en el fabuloso mundo del conocimiento. Si yo viviese en Aquisgran estaría orgulloso y no intentaría como hacen los catalanes imponer el uso de Girona en todos los demás idiomas, ¿Porque?¿ Porque si en español es Gerona y en francés Gèrone quieren que todos digamos Girona?, ¿Porque en la televisión española se nos machaca con el Girona y Lleida, y no utilizan nuestro idioma? A ningún hispanohablante le disgusta que cuando los catalanes o vascos hablen sus idiomas, utilicen sus topónimos para ciudades del resto de España, nos parece lógico y nadie arma ningún escándalo, en las televisiones en lengua catalana cuando se refieren a Cuenca y Teruel, dicen y escriben, Conca y Terol, que así se dice en catalán, ¡perfecto!... entonces porque se nos perjudica y ofende a los hispanohablantes prohibiendonos utilizar nuestros topónimos? ¿Porque no me lo prohibe un alemán, un francés, un italiano? ¿Porque me lo prohibe un catalán, vasco o gallego?

Dice ser Felix
2012-02-22 19:54:26
Para Jose Perez. La realidad es totalmente la contraria de la que tu dices. De los diferentes pueblos del mundo actualmente y solo para nuestra vergüenza son los  catalanes, gallegos y vascos españoles los únicos que quieren absurdamente que sus topónimos se digan solo en catalán, vasco o gallego, también en otros idiomas ajenos al suyo; no hay otro país, pueblo o nación, no hay parangón, ni caso de estupidez mayor en el mundo a esta pretensión y complejo que existe en los nacionalismos españoles a exigir a personas que no hablan un idioma que utilicen los toponimos en un idioma ajeno al suyo, cuando existen históricamente esos topónimos en el idioma de esa persona, a prohibir el uso de unos topónimos que han existido desde siglos atrás, a acabar con este patrimonio cultural de la noche a la mañana. Es una intromisión inadmisible que un idioma intente obligar, someter, subyugar a otro en sus usos y costumbres y que un gobierno lo apoye y lo fomente, es un tema muy serio que la gente no ve. Tampoco olvides que el mundo es mas grande de lo que tu te crees y existen otros alfabetos que no es solo el alfabeto latino, que existe el cirílico, el árabe , el tai, el sistema de pictogramas chino, el hindi, armenio y otros que ya de entrada te obligan a utilizar el latino para traducirlo y entenderlo. Así, por favor, reflexiona y no vengas con cuentos falsos y sin base alguna de que los castellanos tienen la costumbre de traducir.  Históricamente un idioma tiene mas topónimos diferentes al original del país en función de la riqueza que aporta a la lengua el intercambio mas o menos amplio, cultural o mercantil que haya tenido con dicha población, cuanto mas trato o cercanía física o histórica tenga, mas posibilidades tiene de que este topónimo haya adquirido por el tiempo una forma diferente y esto al contrario de lo que piensan los cerrados de miras, acomplejados y porque no llamarlo por su nombre, PALETOS de los nacionalistas, esta diferencia como digo, es riqueza cultural y forma parte tanto del patrimonio de una lengua, el no dejarlo desaparecer, como del patrimonio intangible de una ciudad, el tener el orgullo de ver como su topónim

Dice ser Para Man
2012-02-22 18:14:21
Te explico. Los politicos hasta ahora han metido las narices dinde no debian la lengua, Girona, Lleida o Zaragoza son las formas oficilaes de esas ciudades, eso SOLO significa que en documentos oficiales deben estar escritos asi, por supuesto no significa que los hispanohablantes debamos decirlo asi, al igual que London es la unica forma oficial de Londres pero en cada idioma tiene su traducción, a la lengua hablada y escrita no oficial logicamente no afecta la oficialidad y tambien logicamente solo afecta a documentos oficiales del pais que promulga la ley, jamas para tros paises (logiquisimo) que ocurre? Que en teoria los letreros de carretera se consideran oficiales y por eso estan puestos como Girona obligandonos a los hispanohablantes a trgarnos una palabra ajena a nuestro idioma sin respeto a nuestro toponimo, pero para mas INRI los catalanes no respetan la oficialidad y Zaragoza lo escriben en catalan Saragossa, toda una verguenza

Dice ser Louter
2012-02-22 18:03:07
Ya era hora que se hiciese algo por defender nuestro idioma, cada uno que hable el suyo, yo no me molesto porque los toponimos en catalan, ingles o frances de ciudades del resto de España se digan diferentes, yo no obligo a un ingles a decir Sevilla, ellos dicen Seville o a un frances decir Zaragoza cuando siempre ha sido en frances Saragosse ¿porque los catalanes o vascos o gallegos nos quieren obligar a los hispanoparlantes a renunciar a nuestros toponimos y decirlos y escribirlos en catalan o vasco?, ningun ingles me obliga a decir London, ni ningun aleman Aachen en lugar de Aquisgran, para un vasco Madrid es Madril y me parece perfecto cuando hablan vasco, pues por lo mismo que me respeten a mi cuando hablo español (que no castellano) es mas al ser todas las autonomias bilingues el nombre oficial tambien deberia estar en español. Y para los que dicen que los nombres no se deben traducir con el tonto eemplo de monte Wood, hay algunos que tienen arraigo y otros no, casos como Costa de Marfil tienen traduccion, otros no. No pasa nada.

Dice ser Montes
2012-02-22 17:09:16
Salustiano, majete, el idioma de los ingleses es el ingles, el de los españoles el español, y el de euskadi el euskera. Ahi tienes la maleta de carton con la que viniste si no te gusta.

Dice ser Jose Perez
2012-02-22 15:47:59
Los espanyoles-castellanos estais cargados de punyetas. A cada ciudad, pueblo o accidente geógrafico se le debe denominar con su nombre original en el idioma de la autonomía donde esta sittuado/a. Es como si al referirnos Mr.Wood de USA, los castellanoparlantes le llamáseis Sr.Madera, los catalanes Sr.Fusta, etc. etc. etc. Vaya chorrada! Mal esta el país como para que unos políticos (y no políticos) se preocupen por como escribo el nombre de mi calle. Así nos va. Un saludo a todos menos a uno. (A ese que siempre le gusta joder al vecino) J.P.

Dice ser g0hn
2012-02-22 14:22:19
Mira que no me importa nada. Que una "e" sustituya a una "i" en el caso de Gerona/Girona, no va a hacernos salir de ninguna crisis. Ni una vocal ni, por lo visto, ningun grupo politico...a no ser que nos "sacrifiquemos" todos, cosa que no estan dispuestos.

Dice ser a Salustiano
2012-02-22 12:44:54
Viva Bildu! jajajajaja

Dice ser Salustiano
2012-02-22 12:32:46
En efecto, en las Vascongadas no votan el 40% y el resto lo controlan los nacionalistas separatistas, que con su aparato represivo atemorizan y violentan la conciencia ciudadada. No les basta que sea ofocial el "euskara", no, también quieren ASFISIAR la identidad espanola en esta regiion. Comparto con Urtua lo correcto que es por parte de UPyD que junto a la lengua regional obligatoria se incluya la del Estado, patria comun de todos. Estoy harto de la presion nacionalista en este pais y con mucho gusto lo abandonaria, como lo han hecho ya 250 mil compatriotas, hastiados del nacionalismo radical batasuno y del nacionalismo de viaje que practica el PNV.

Dice ser Man
2012-02-22 12:32:11
Lo que no entiendo es por qué en Zaragoza, en los carteles de la autopista tenemos que poner Lleida y en Cataluña, en los carteles pone Saragossa.

Dice ser Maite Urtua
2012-02-22 12:28:02
Ya era hora de reclamar con sensatez la denominacion castellana y la de la lengua regional. Nos han roto la cabeza los NAZIonalistas periföricos con sus radicalismo secesionistas y ahora los pagamos todos, aunque haya gente que quiera hacernos creer lo contrario. Mi voto sera para UPyD. Una vasca que vive el infierno NAZIonalista, con miedo e indignacion.

Dice ser El Cid
2012-02-22 12:26:32
Pero es que díganme ustedes como puede existir un nombre castellano de una localidad en donde el castellano no se originó sinó otras lenguas hermanas (o no)... decir lérida es un sin sentido, decir Orense, otro... Jó quand parlo gallec dic Lleida i no s'em fa tan difícil... Ahora bien en nombres con sonidos ajenos entiendo que en castellano se adapte la pronunciación, se puede decir san senso pero san jenjo és una brutalidad antietimológica... o digan ustedes san ginés.... y les recuerdo que español lo es tanto el gallego como el euskera el vasco o el castellano, mirense al espejo cuando busquen a un nazionalito que señalar... vivan los pueblos libres del mundo !

Dice ser Rodrigo
2012-02-22 11:50:44
Que cantidad de idiotas pulula por aquí. La propuesta es para recuperar los nombres de las localidades en español, CUANDO SE HABLE EN ESPAÑOL. Dejáos de victimismo nacionalista que ya atufa. Quan parli en català diré LLEIDA, cuando hable en español DIRÉ LÉRIDA. Tan sencillo y lógico como ÉSO. Pero no, ya vienen los nazionalistos diciendo que quieren acabar con el euskara o con el catalán y demás tontería. Idos al cuerno.

Dice ser y eso que es
2012-02-22 11:03:43
me hace gracia eso de nivel nacional, a lo francés, me río del concepto ese de la Nación, los Nacionalistas (vosotros), del bilingüismo ese de poner nombres inventados por la imaginación de algunos incautos... Por qué a algunos les es tan dificil ver la riqueza en lo diverso, en el aporte INTERnacional de culturas ideas y palabras ?

Dice ser no hijo no
2012-02-22 10:00:57
upyd consiguio mas votos que CIU por ejemplo,que esta gobernando cCataluña ,pero la ley electoral tan tramposa,permite que los votos nacionalistas valgan mas que uno a nivel nacional. asi que menos lobos.los partidos mayoritarios les interesa esto para luego contar con el apoyo de votos de estos cuatro como esta haciendo el PP con CIU !a pesar de tener mayoria absoluta!

Dice ser paspalhao
2012-02-22 09:00:07
uhm vamos a echar una ojeadilla al mapa, seguro que encontramos algún topónimo vascuence fuera de su territorio y sin castellanizar, estos vascos son la leche tu ! Ezcaray !! eso suena a vasco !!! Mendavia !!! como es posible, en la Rioja !!!??? Es que, cómo vamos a vivir con nombres como Ourense A Coruña, Lleida o Girona campando a sus anchas, los niños van a crecer sin entender que significa su topónimo !!!

Dice ser luiluilouis
2012-02-22 07:37:05
No me parece mal lo que quieren hacer, pro como buen valenciano que soy, siempre y cuando la "Llengua Valenciana" sea reconocida como las otras.

Dice ser Castellano
2012-02-22 01:26:52
Toda la razón. Y queremos que sean oficiales los nombres de las ciudades de: Londres, Nueva York, Pekín, San Paulo, Francia, Suiza, Bélgica, Lituania, Polonia.... que esa gente no sabe ni pronunciar el nombre de su país. Menos mal que estamos los españoles en el mundo para enseñar lo correcto.

Dice ser calamar
2012-02-22 01:20:40
O de cómo perder el tiempo creando polémica y dejando de lado los verdaderos problemas de la gente de la calle. Por ejemplo: los desahucios, la dación de pago, la inyección de dinero público a la banca, los recortes sociales, los recortes en educación, los problemas del sistema sanitario, el despilfarro de gasto de las diputaciones, la barra libre de cargos políticos con duplicidad de cargos y múltiples sueldos públicos, etc... eso no. Eso mejor dejarlo para otro momento, que ahora no toca.

Dice ser cantantes
2012-02-22 00:33:45
Tiene su gracia, el euskera, segun este señor, solo lo conoce un 2,5 de la poblacion (entiendo que de España), lo que considera un porcentaje infimo. Pues bien en las pasadeas elecciones generales su partdo no consiguio siquiera ese porcentaje ni en Cataluña, ni en Galicia, ni en la C.A.V. De hecho en los dos primeros ni la mitad, lo que demuestra el apoyo que tienen entre los habitantes de esos lugares a los que quieren cambiar el nombre

Dice ser toni
2012-02-22 00:18:43
De risa , ya decía yo que eran muy raritos ...

Dice ser Irla
2012-02-21 23:52:04
El problema de UPyD es, que no va a respetar la identidad vasca, catalana o gallega, su proposito va a ser imponer el español sobre todo y todos. Venga hombre que esto nos lo conocemos todos, que será lo siguiente? Prohibir el euskera otra vez? Por encima de mi cadaver

Dice ser luis
2012-02-21 22:49:02
En Galicia en época de Franco se tradujeron a machete toponimos dando resultados singulares. A Niñodaguia un pueblo de de Ourense se le cambió el nombre y se le puso niño del aguila cuando su traducción al castellano es nido del agila, un sinsentido, A Sanxenxo, a machete le metieron la "J" quedando Sanjenjo cuando su traducción es "San Gines" en realidad no hay traducción posible son nombres que vienen desde la edad media y que el franquismo cambió arbitrariamente. No entiendo esta postura mi hijo se llama Xian y su primo de Madrid no le llama Julian porque no es su nombre.

Dice ser Javier
2012-02-21 22:48:07
A toponimia castellana impuesta en tiempos de Franco, an nunca se'n eba usato, sí que estió una aberrazión.

Dice ser Reus
2012-02-21 22:17:25
Me parece adecuado ya que en español se dice Lérida, Gerona, etc

Dice ser SI SEOR
2012-02-21 21:40:31
UN 10, POR FIN ALGUIEN HABLA SIN COMPLEJOS

Dice ser Cartelero
2012-02-21 20:42:58
A casi nadie en esas ciudades le preocupa que el topónimo en castellano no sea oficial, por lo que esto se entendería como una imposición pura de Madrid. Ah, y cartel que diga "Lérida", cartel que al cabo de unas horas estará pintarrajeado, reventado o desaparecido. La industria de la cartelería lo agradecerá, eso sí.

Dice ser anom
2012-02-21 20:38:16
vuelve el nacionalismo español!, menudo peligro.

Dice ser Anónimo
2012-02-21 19:52:04
MAS TONTERIAS. IR A LA MIERDA TODOS

Dice ser Pensante
2012-02-21 19:49:39
Pienso que, el nombre de los nacionalistas debería ser cambiado para pasar a ser llamados cangrejos,ya saben,por lo de andar hacia atrás,también podría ser el de encoge patrias.

Dice ser anonimazo
2012-02-21 19:44:47
Es una propuesta razonable, y la necesidad de joderles esta estrategia infantiloide a los caciques nacionalistas de la periferia se demuestra con solo ver cómo tragan bilis los nazis estos de los comentarios.

Dice ser josetxo
2012-02-21 19:11:53
Hala chicos, ya han distraído la atención del respetable con una tontería. El PSOE tenía a Leyre Pajin para las idioteces y el PP tiene a UPyD.

Dice ser Underclass
2012-02-21 18:16:32
La voz libre de su amo, 1 comentarios borrados, no hacian ni apología de la violencia, ni usaba palabras soeces, ni eran soporte publicitario ni el nick era superior a 12 carácteres. Esta es su libertad, ni la dismulan.

Dice ser Cyber
2012-02-21 18:12:52
No entiendo que el Congreso tenga que meterse con una competencia autonòmica. Si quieren rgularlo primero retiren la competencia a las autonomias y luego que lo regulen. Mientras no se haga así debe respetarse la autonomía.

Dice ser Juan
2012-02-21 18:10:24
Para el Anónimo gallego: pues claro que nadie te va a prohibir decir "Orense" en castellano, igual que a ti, como dices, nadie te prohibe decir "Xaén" al hablar en gallego, ¡faltaría más! :) Pero el topónimo oficial es "Jaén", igual que el de la ciudad gallega es "Ourense". ¿Qué tiene de malo? Lo que diga el topónimo oficial y cómo llamen a la ciudad los hablantes de diferentes lenguas no tiene nada que ver, y no debería haber problema con ello.

Dice ser Underclass
2012-02-21 18:06:46
Cuando vea que la propuesta incluye Conca, Lleó, Saragossa, Sant Sebastìa o Còrdova empezaré a creer en su biligüísmo. Mientras tanto que vayan aprendiendo lenguas, que ni en Cataluña, ni en Euskadi ni en Galicia sacaron votos. Esta es su democracia, sacaron menos del 2% de votos en Cataluña y pretenden imponer como se llaman los pueblos y ciudades. Vendeles la moto de ser bilingüe a los madrileños y cuando ellos lo sean hablamos.

Dice ser uau
2012-02-21 17:57:58
En valencia no hay nadie que sólo hable valenciano/catalán, pero sí mucha gente que sólo sabe castellano. ¿De verdad los valencianoparlantes somos el problema? ¿Imponemos nuestra lengua? impresionante victimización.. "los nacionalistas son los otros"

Dice ser Johnny
2012-02-21 17:56:27
Para Antxon, los angloparlantes no te prohiben decir Londres, sin embargo la ciudad oficialmente se llama London y no Londres, no? pues los catalanes tampoco te pueden prohibir decir Gerona (estaría bueno, eso es imposible prohibirlo), pero si quieren que oficialmente se llame Girona, en qué te afecta a ti?

Dice ser cconmau
2012-02-21 17:55:19
Primero españoles de España que ese es nuestro pais y luego nacimos en la comunidad en la que nacimos. Todos nos comunicamos y aceptamos a los otros pero para ello es necesario que seamos una comunidad respetada y respetable. Una misma lengua y una misma bandera,lo demás en casa de cada uno.

Dice ser Enric Prez
2012-02-21 17:53:02
A los de UPyD sí que habría que esterilizarlos para que no se reproduzcan, que decir tantas barbaridades no puede ser bueno para su organismo.

Dice ser Suso
2012-02-21 17:49:00
pablo: Tú mismo te retratas. Por supuesto que uso Londres o Milán, pero espero que no me quieras convencer de que el topónimo oficial de estas ciudades admite la versión española. Pues de la misma forma yo digo "Lérida" pero acepto sin problemas que el topónimo oficial sea "Lleida". No hay que ser tan cuadriculados.

Dice ser Sensatez
2012-02-21 17:41:20
Sí, claro, volvamos a estupidezes lingüísticas como Puenteareas, Sanjenjo, Melliz o Palas de Rey... y eso sólo en Galicia. Volvamos a los exónimos implantados a capón para glorificar la lengua de Cervantes...

Dice ser pablo
2012-02-21 17:17:20
Supongo que los que defendeis que los topónimos sólo son aceptables en la lengua "vernácula" hablareis habitualmente de London, New York, Firentze, Milano, Brussel, Warszawa, etc. ¿no?, ¿o sólo se aplica al topónimos de vuestro pueblo o aldea?.

Dice ser Fernando
2012-02-21 16:50:28
Vaya, vaya, veo que algunos están ladrando. Se ve que medidas razonables como la propuesta les molestan. Que no se preocupen, que ya estarán PPSOECIUPNV para que siga vigente el actual statu quo.

Dice ser Anónimo
2012-02-21 16:47:57
Cuando hablo en gallego, digo "Badaxoz", o "Xaén", en vez de Badajoz y Jaén, y ningún partido político podrá decirme que lo diga en castellano, así que cuando hablo español, podré decir "Orense" o "La Coruña", sin que tenga que venir un político a decirme que lo tengo que poner en otro idioma, así que apoyo la moción de UPyD y espero que, al menos, el PP y el PSOE la apoyen.

Dice ser Antxon
2012-02-21 16:43:05
Estoy completamente de acuerdo en que los hablantes de otra lengua distinta al castellano no pueden "imponer" a los castellanohablantes cómo llamar a una ciudad, una montaña o un mar. Si en castellano decimos Gerona, que no venga ningún catalanohablante a decir que no podemos, y si queremos decir Londres, que no venga ningún angloparlante a decir que tampoco podemos. Sobre los idiomas mandan sus hablantes, no los de otras lenguas, y mucho menos los políticos.

Dice ser Pedro
2012-02-21 16:36:47
Espero que la moción tenga apoyo mayoritario de los grupos. En español, se dice Londres, no London, y se dice La Coruña, no A Coruña, así que a ver si alguien pone sentido común a todo esto.

Dice ser susoman
2012-02-21 16:36:29
Unos flojos los de UPyD. Yo ni siquiera reconozco la división provincial ni la toponimia de 1833. Que me devuelvan los ducados visigóticos y hablaremos.

Dice ser Hctor
2012-02-21 16:32:25
Pues no. Los nombres no se traducen, ¿por qué sí los nombres de las ciudades? Si charlie sheen es Charlie y no Carlitos, ¿por qué Lleida y Ourense tienen que ser lérida y orense? Para empezar, son sus nombres, y, para acabar, ¿tanto os cuesta?¿de verdad? no estamos hablando de que sean nombres rusos impronunciables con nuestra fonetica es... "Lleida". ¿tanto miedo le tenéis a lo diferente, en serio?

Dice ser Marc BCN
2012-02-21 16:28:38
Oportunistas de mierda! Eso es lo que sóis!

Dice ser BROZA
2012-02-21 16:26:38
Para llamaros La Voz Libre, no me parece nada bien que hayáis moderado mi comentario en el que ni insulte, ni falte el respeto a nadie, simplemente di mi opinión sobre esta noticia, así que os recomendaría, que hagáis uso de vuestro nombre, ergo, "la voz libre", y repongáis el comentario anterior. GRACIAAAAAAAAS

Dice ser Manuel Fraga
2012-02-21 16:25:00
Si se aburren hay otras muchas maneras de aparentar que trabajan. Esos topónimos han sido usado siempre en las lenguas que los vieron nacer y no existen, realmente, de otra manera. Otra cosa es que nos quieran hacer pensar lo contrario porque en elagún momento del pasado mñas o menos reciente, desde el centro de la península, se dedicasen a castellanizarlos ?quizá también porque se aburrían? Supongo que los de UPyD le llamarán a George Bush Jorge Arbusto y tan campantes ¿No? El topónimo original es Lleida no Lérida, el topónimo original es Ordes no 'Órdenes'. Es que es de darte la risa floja y no parar de reir. Por lo absurdo e inútil de la discusión.

Dice ser Usuario
2012-02-21 16:23:42
Si nos preocupáramos por cosas más importantes como la corrupción o la ley d'Hont igual iría todo un poco menos mal. ¿Realmente es el momento histórico para preocuparnos por topónimos,? mejor dejar de levantar cortinas de humo y utilizarlas con oportunismo político.

Dice ser BROZA
2012-02-21 16:11:40
Me parece una broza de medida y una perdida de tiempo,...que se dediquen a cosas que importan de verdad y que se dejen de pelear con los idiomas, ¡hombre ya!

Dice ser Furor
2012-02-21 16:06:20
Digamos que UPyD es a la política lo que Belen Esteban en la televisión: oportunistas. Vive y deja vivir.

Dice ser Ferreti
2012-02-21 15:51:48
L'Eduard Ferrer ?"Los fascistas del futuro, se llamarán a sí mismos antifascistas." Sir W. CHURCHIL.

Dice ser Anónimo
2012-02-21 15:47:53
La verdad es que me parece una tontería, creo que cada cual puede llamarlo como quiera, y deberían aceptar ambos nombres.... total, nos vamos a entender igual... A parte de que me parece que hay cosas más importantes a debatir que restaurar los nombres...

Dice ser Josean.
2012-02-21 13:18:24
Estoy totalmente a favor de esta medida porque creo que es lo lógico y lo sensato. Es lógico que si se habla en catalán se utilice el topónimo Lleida (porque es el nombre de esa ciudad en catalán), pero si se habla en castellano se deberá utilizar el topónimo Lérida (porque es el nombre de esa ciudad en castellano). Es una verguenza que me obliguen a decir un topónimo en otra lengua, ¿os imagináis que obligásemos a los franceses a tener que decir "A Coruña" en vez de "La Corogne"? Pero la verdadera culpa de que esto sea así no la tienen los naZionalismos, sino el PPSOE=IU que lo han permitido.Ánimo UPyD, seguid así.

Dice ser gurutz
2012-02-21 13:14:11
Sois una banda de oportunistas

Dice ser Fernando
2012-02-21 12:17:57
Me parece una propuesta de sentido común. Por esa y otras razones le voté a UPyD.

Dice ser Anónimo
2012-02-21 11:55:56
Me parece bien,yo siempre he dicho y escrito Orense,La Coruña,Lerida,etc.. y no Ourense,A Coruña,Lleida. Como minimo deberia estar escrito tambien en español en los letreros indicadores y pudiendose usar en las direcciones,correos,etc sin nigún problema.

Dice ser anonino
2012-02-21 10:08:05
mis familiares ya se estan lamentando de no haber votado a upyd en vez del al pp,que en Cataluña y otas comunidades se estan luciendo.para eso querian la mayoria absoluta?

Dice ser Manuel
2012-02-21 09:55:29
Me parece correcta la medida, dado que en las comunidades autonomas con dos lenguas cooficiales, tienen que estar las demoninaciones en las dos. El español o castellano, tiene que estar siempre presente,como lengua oficial del estado que es y la segunda, la lengua autonomica, como seña de identidad de esa autonomia, respetando asi la diversidad cultural del estado. Ya esta bien que haya descriminacion o imposicion idiomatica por parte de los nacionalistas en sus respectivas autonomias, excluyendo a la inmensa mayoria de los habitantes del territorio nacional. Me parece una medidad muy coherente de UPYD, aunque sean tachados por algunos sectores y sobre todo nacionalistas de ser un partido " fascista", por apoyar la unidad de España, y no tratar de separarla como intentan los nacionalistas, vascos, catalanes, gallegos y del resto de nacionalistas autonomicos, presentes en todo el territorio de España.

 
Publicidad