LA VOZ LIBRE

La Generalitat pretende extender su 'imperio catalán' a las escuelas de Alguer

Es una iniciativa más del Ejecutivo de Carod Rovira para fomentar su lengua autonómica

LVL
2010-06-22 13:20:36

Madrid.- Las pretensiones nacionalistas de la Generalitat quieren cruzar fronteras y su objetivo ahora es Alger, una ciudad, en el noroeste de la isla de Cerdeña, en Italia.

Joan Elies Adell, representante de la Generalitat en Alguer, ha anunciado que la administración autonómica catalana está negociando con Italia imponer el catalán en el sistema escolar del municipio situada de la provincia de Sassari. Es lo que recoge el periódico 'La Voz de Barcelona'.

La Generalitat se encuentra en conversaciones con Italia para que el alguerés, derivado del catalán, pueda ser estudiado en la localidad. La noticia ha sido confirmada por Joan Elies Adell, representante de la Generalitat en la ciudad sarda, y tiene como objetivo que este dialecto se introduzca dentro del sistema educativo de la localidad.

Para Adell, que desde hace un año dirige la embajada catalana promovida por Carod Rovira apuesta porque se "mantenga vivo el algarés" y desea que se convierta en la lengua vehicular de alguna materia.

Si el proyecto finalmente sale adelante, los gastos de esta iniciativa serán sufragados a tres bandas: Estado italiano, Gobierno de Cerdeña y Generalitat. El Gobierno catalán llevará a cabo cursos dirigidos a los profesores, que previamente serán sondeados sobre su disponibilidad a enseñar alguerés.

Comentarios

Dice ser Anónimo
2011-02-10 14:27:47
Menudas tonerias decis...El gallego y el portugues son idiomas diferentes debido a la fragmentacion linguistica natural...alguien ha hablado de las lenguas criollas del portugues...no te esfuerces, son lenguas ya fragmentadas, ya no son portugues y menos aún gallego. -las lenguas Ibéricas proceden del latín y la evolucion de las lenguas latinas es similar en su variante ibérica (español, portugues, fala, bable, gallego..) y en su variante franco-provenzal (catalan, aranes, occitano, frances..). Algun listillo del otro extremo se atreve a llamarlos dialectos, pues que no te extrañe que te llamen colonialista, porque el español no es la raiz de esas lenguas, si no una evolución de la misma raiz, de hecho para que una lengua sea lengua se mide por el nivel de inteligibilidad en comparacion con su similar, y el galleo o el catalan no tienen un nivel de intelegibilidad lo sufiencientemente alto con el español para ser considerado dialectos. Aún así, es vergonzosa la descalificacion del otro grupo de extremistas procatalanistas, totalmente anacronico, en españa ya no existe ese colonialismo del que hablais...el castrapo y el gallego han sufrido una fuion notable con el castellano entre otras cosas por los medios de comunicacion...lo mismo con el euskera, de todas formas que no os extrañe, el español tambien está contaminado por el ingles debido a lo mismo... Dejad un ratito ya las lenguas en paz y no intenteis mantener lenguas milenarias, porque no lo haceis con el latin o las prerromanicas...las lenguas sufren mutaciones naturales así como fusiones o desapariociones...es ley de vida. El español en sudamerica se fragmentara y dara lugar al colombiano, el argentino, ecuatoriano...como paso en el imperio arabe dando resultado a las lenguas arabes hoy existentes. Pero tambien esto esta pasando con el portugues, (lo digo por el listo que dice que el portugues no se va a fragnmentar) de ahi todas las lenguas criollas...(de hecho, el portugues se ha fragmentado mucho mas que el castellano, hay mas lenguas criollas del primero que del segundo...)

Dice ser Anónimo
2010-11-02 12:46:27
Es horroroso, español también en peligro en Italia. Que pavor. Yo creía que al nacionalismo español le preocupaba el 20% de parados, como salir de la crisis, la economía... pero desde fuera observamos una creciente crisis de identidad nacional española.

Dice ser Anónimo
2010-10-31 18:01:02
Parace mentira la obsesión que se tiene en españa por el idioma catalán, señores, el catellano se habla en todo el mundo por mas de 400 millones de personas mientras que el catalan lo hablan si llega una tercera parte de los que viven en catalunya que vendrian a ser 1,5 millones de personas, ya veis con que ridiculez os obsesionais, por tanto dejad de preocuparos que el español no corre peligro, lo que si corre peligro son los votos de algunos politicos españoles que lo que no sacan convenciendo a la gente lo quieren sacar involucrando a la justicia.

Dice ser Anónimo
2010-06-27 19:39:40
Isto pasa nalgún país do Mundo??? Claro que non. Só na porqueira de españa, porque non é país de ninguén. É unha simple e vella ferramenta do colonialísmo castelán para colonizar as outras nacións. España nin patria é para os casteláns que a súa patria é Castilla, moi menos ser país dos naturais das nacións ocupadas. Vexan se España fose país isto nunca acontecía. Se acontece é a proba que España é unha porqueira colonial: http://www.youtube.com/watch?v=Cpr86vSQItA http://www.youtube.com/watch?v=ge3AwtKrVB0&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=v4A6HouTM-E&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=Rr4FwNAotaI&feature=related Vexan a diferenza cando se trata dun país: http://www.youtube.com/watch?v=Oi0l3bx3gOc http://www.youtube.com/watch?v=4RrJe-n_88A&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=Z7gjunAs23o&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=p4JWeSnPRzQ

Dice ser Anónimo
2010-06-26 13:09:54
¿que imperio catalan?, la poblacion de l'alguer es bilingüe itialiano y catalan; ¿entonces de que imperio catalan estais hablando?

Dice ser Anónimo
2010-06-26 04:51:35
El pueblo brasileño tiene orgullo en la lengua gallego/portuguesa, para los latino americanos el castellano representa explotación y colonialismo. http://www.youtube.com/watch?v=dEUg-IhIrm8 http://www.youtube.com/watch?v=i-Nf0qnxKa0&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=kA2UxRaurlk&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=OzKEfEHi7ag&feature=related

Dice ser Anónimo
2010-06-26 04:00:41
Los españolistas andan invidentes. El castellano ya ni dentro del muro colonial está garantizado a medio plazo. En la américa latina se está modificando para un idioma independiente. Muy ciegos son estos colonialistas castellanos....

Dice ser Anónimo
2010-06-25 05:55:06
El castellano está modificándose en Américas para un idioma totalmente independiente y dentro del Estado español está perdiendo terreno para los idiomas de las naciones ocupadas. Todo porque el Estado español no consigue tener otra relación que no sea colonial basada que el castellano es superior .. ..sólo el castellano es idioma ?.los otros son dialectos inferiores?. La lengua gallego/portuguesa por el contrario es gerida por todos los pueblos que la hablan. El Instituto de la Lengua tiene sede en el pequeño país de Cabo Verde y el presidente es nombrado rotativamente. En España hasta dentro de la Península la relación lingüística es de conflicto permanente y colonial. La separación política que el Estado español hace entre el gallego y el portugués es tan artificial como era el muro de Berlín. El dialecto castrapo de la RAG será siempre torcato por el gallego original limpio de castellano, basta la Galiza ser libre.

Dice ser Anónimo
2010-06-25 05:36:08
En la verdad el idioma castellano conocido políticamente como español por ser el idioma de un Estado independiente tiene cerca de 400 millones de hablantes. Mientras el idioma gallego conocido políticamente por portugués también por ser el idioma de un Estado independiente tiene cerca de 300 millones de hablantes . Sin embargo a medio plazo el idioma gallego va a ultrapasar el castellano. El motivo es muy simple sólo Brasil tiene cerca de 200 millones de hablantes y tuvo la independencia de Portugal sin guerras. Portugal llegó a tener la capital del imperio en Río de Janeiro y cuando el Rey portugués regresó Portugal dejó su hijo más viejo a gobernar Brasil siendo nombrado Emperador de Brasil. Muchos no saben pero Brasil es el único país que de América que fue independiente con una monarquía y de la casa real portuguesa antes de la república. Por eso es que Brasil tiene casi 30 Estados Federados y no se separaron con guerras como aconteció en América española. Como se trató de una independencia natural sin guerras hay una gran cooperación entre Portugal y Brasil. Los portugueses que viven en Brasil tienen los mismos derechos políticos que los brasileños y vice versa. Por eso todos los países que hablan portugués hacen un esfuerzo para la unión lingüística. Por el contrario en la Ex América española el castellano se está transformando en otro idioma gramaticalmente diferente, vocabulário y acientos. Hay afectos entre portugueses y brasileños, no hay entre españoles y latinoamericanos. Son heridas de la guerra de liberación y también por Portugal ser un pueblo en un Estado/Nación y unido y España ser un Estado con varios pueblos y varias Naciones. A medio plazo el Gallego/portugués ultrapasará el Castellano/español porque en América latina el Gallego/portugués se va mantener y crecer el Castellano no. El pueblo brasileño tiene orgullo en la lengua gallego/portuguesa, para los latino americanos el castellano representa explotación y colonialismo. La relación lingüística para el desarrollo de la lengua gallego/portuguesa es basada en la participación de...

Dice ser GALIZA CEIBE
2010-06-25 01:33:18
El portugués y gallego son el mismo idioma como el castellano es español. El castrapo de RAG es que no es gallego, pero una mezcla de portugués con castellano. El portugués es gallego limpio de la colonización castellana. Los reintegracionistas bien que defienden la recuperación de nuestro idioma limpio de castellano. El régimen colonial es que no permite y aprovecha la ignorancia de la escritura gallega resultado de siglos de colonialismo para mezclar gallego con castellano y así transformar nuestro idioma en un dialecto castellano que sólo sirve para hablar con las vacas.

Dice ser Anónimo
2010-06-24 03:04:16
En la Suiza hay 4 lenguas oficiales en igualdad. El Alemán, Italiano, Francés y Romanche. No hay cualquier conflicto lingüístico. Saben porque no hay? Yo respondo: Porque no hay relación colonial. Todos los idiomas tienen los mismos derechos y merecen el mismo respeto. Cada región tiene su idioma y nadie en una región es obligado a aprender un idioma colonial de otra región. ES claro que el conflicto existe en España porque hay una mentalidad colonial que el castellano está por encima de los otros. O esta mentalidad colonial acaba o acaba el Estado español. El colonialísmo hoy no vive con la existencia de la unidad del Estado español. Muchos aún no vuelcan eso. Las opiniones coloniais están alejando cada vez más los pueblos Ibéricos que forman parte de España. Mientras más esas ideas son expresas más España se separa. Los colonialistas están contribuyendo de forma muy rápida para la creación de varias naciones independientes en la Península.

Dice ser Adeu Algher
2010-06-23 16:18:18
jaja derivado del catalán, pues si es derivado del catalán que digan adiós a sus características propias y a su identidad. Parte de la política- filología catalana a veces no suele ser como Alejandro Magno sino como Atila, por donde pasa, no crece la hierba, osea que ya pueden aprender el catalán lineal o lineal .

Dice ser GZ
2010-06-23 15:18:22
O nosso idioma é falado por cerca de 300.000.000 de falantes em todo o mundo. É o tema mais importante da Galiza. Sem recuperarmos a língua nativa todo o nosso desenvolvimento como povo galego está compremetido. Há por aí quem o queira trocar por um dos muitos crioulos que nasceram do Galego-português. Existem também ainda milhões de pessoas que falam crioulo de base galego/português. Exemplo de tipos de Crioulos de base galega-portuguesa: Castrapo (Galiza), Kauberdianu (Cabo Verde), Kriol (Guiné- Bissau e Senegal), Forro (S. Tomé), Lunguyê (ilha do Príncipe), Fá d'Ambô (Guiné-Equatorial), Korlai, Quilom e Tellicherry (Índia), Puttallam e Mannar (Sri Lanka), Kristang ( Malaca, Singapura, Kuala Lumpur e na Indonésia em: Java, Flores, Ternat, Ambom e Massacar), Patuá (Macau e Hong-Kong), Papiamento ( Antilhas, Curaçao, Aruba, Bonaire), Lanc-Patuá (Estado do Amapá no norte do Brasil), Saramacano (Suriname) e Portunhol (Uruguai). O Castrapo é um crioulo promovido pela RAG formado por palavras galegas-portuguesas mas escritas na norma castelhana/espanhola. Por isso é um crioulo de galego-português com castelhano/espanhol. O Portunhol é também um crioulo de galego-português e castelhano/espanhol usado no Uruguai. O Lanc-Patuá é um crioulo de galego-português com francês usado numa pequela população no Estado do Amapá no norte do Brasil. Os restantes crioulos são formados com base galego-portuguesa com dialectos ou línguas locais. Os povos com estes diferentes crioulos conseguem comunicar e entenderem-se razoavelmente bem. Têm todos um ponto em comum as palavras são feitas de sons galego-portugueses, mas a norma ortográfica e gramatical é diferente. Veja um exemplo do crioulo Kristang falado em Malaca, Singapura, Kuala Lumpur e na Indonésia em: Java, Flores, Ternat, Ambom e Massacar: http://www.youtube.com/watch?v=J6ypKbGjYwc&NR=1 Qualquer galego ou português entende bem este crioulo.

Dice ser GZ
2010-06-23 13:50:08
Para: Dice ser Anónimo miércoles, 23 de junio de 2010, 11:21 Cada país que escreve galego na norma universal tem as suas particularidades fonéticas. Porém na Galiza o galego está oficialmente de forma criminosa a ser transformado num dialecto castelhano, para matar o próprio galego. Queremos na Galiza um galego limpo do colonialísmo linguístico castelhano. É só.

Dice ser Mi opinin
2010-06-23 13:45:35
Pienso que este hombre, Sarille, no ha salido mucho de Galiza y está ensarillado. Yo hablo gallego "de aquella manera" que por desgracia es la que más se habla. Soy mujer, y soy independentista sin cortapisas. El idioma gallego tiene que entrar en la lusofonía por naturaleza y sentido cumún. Ya no digo por deprabación o influencias españolas, porque sería entrar en un juego corrosivo. Lo cierto es que Portugal y Brasil existen, y Angola, y Mozambique, y...más. Galiza, non.Rosalía, Curros, y tal vez muchos galeguistas de NÓS y AS IRMANDADES( con excepciones como Calero y alguno más) no conocían, o no estaban muy enterados, del gran legado de nuestros trobadores de los siglos entre X y XII; y hasta el XV, junto con otros escritos hoy bien documentados. Yo no se que clase de linguistas y sociolinguistas tenemos hoy en nuestra colonizada tierra. Lo que si sé, es que éste señor, lo mismo que Don Ferrín( el del Nobel) de independentistas o nacionanistas nada. Hombre, de boquilla, para patios de colegios puede...pero no tiene más transcendencia. Para mi tan colonizados están Sarille o Ferrín como yo misma y nuestro pueblo en general. Solo que ellos viven del cuento. Pro cierto: cuando le quitamos lo de Real a La Academia Galega?. Porque sinó se le pone Real Madrid y acabouse!

Dice ser Anónimo
2010-06-23 11:21:47
Para GALIZA CEIBE. Una normativa ortotipográfica no es una lengua. No confundas. Y el portugués que se habla en Goa y Kerala no tiene mucho que ver con el gallego que se habla ahora en Galicia. Date una vuelta por allí y lo verás. El gallego, como el catalán, el español, el francés, etc son lenguas romances producto de la evolución del latín en territorios en que se hablaban otras lenguas que actuaron como sustrato... no te vayas tan atrás en la historia (2000 antes de Cristo, dices) porque se te ve el plumero (es decir, el desconocimiento). Los que hemos estudiado estas cosas no lo sabemos todo, ni mucho menos, pero tenemos claros algunos conceptos que conviene saber y lo que veo en estos comentarios es que hay muchísima gente que habla dogmáticamente de cosas de las que no tiene más que cuatro ideas, fijas y equivocadas. Otra cosa: venir a estas alturas con el entrometimiento de la Generalidad en Alguer sí parece colonialismo del peor e instrumentalización de la lengua para fines políticos.

Dice ser Luis
2010-06-23 10:13:02
Que pelmas de catalinos, con la porquería de dialecto que tienen, quieren imponérselos a otros; dejar tranquilos a esos habitantes de Cerdeña, que vivan felices, sin vuestras mariconadas, que empezáis por eso y después les metéis en el cuerpo vuestros neuras y odios

Dice ser GALIZA CEIBE
2010-06-23 03:22:13
O galego oficial é uma mistura de galego-português com espanhol. A RAG faz isso para nos isolar no mundo e transformar o galego num dialecto do castelhano. O galego que estou a escrever tem a norma galega usada desde o documento oficial mais antigo reconhecido por Espanha de 1228 até à data em que o idioma galego foi poibido na Galiza. A norma ortográfica galega de 1228 é usada por cerca de 300.000.000 falantes em todo o mundo. A norma oficial da RAG é de facto um creoulo de castelhano com galego, mas o idioma galego limpo de castelhano está presente nos cinco continentes do mundo. Este é folclore galego no mundo: Isto é a nossa cultura de origem Celta Castrexa no mundo, neste caso na Índia. Em vários Estados da Índia fala-se o galego original da Galiza, aquele que se começou a desenvolver quase a 2000 anos Antes de Cristo em toda a GALIZA e PORTUGAL através da cultura Celta Castrexa e se consolidou após a romanização fazendo nacer oficialmente o idioma GALEGO. Veja em galego legítimo sem influência castelhana o rancho folclórico da Índia do Estado de Goa chamado as MINHOTAS goesas: http://www.youtube.com/watch?v=RPX5tRSsV6s Em Castrapo: O bo exemplo que a China dá a España con o respecto pola nosa civilización Celta Castrexa . A Rexión Autónoma de Macau na China non está colonizada linguísticamente. Os nosos irmáns da fala de Macau teñen o galego-portugués de orixe celta castrexa como idioma oficial da Rexión. Ouza galego orixinal con acento da China: http://www.youtube.com/watch?v=4_tRE6ZGhvs http://www.youtube.com/watch?v=S5H5HLELZgo A GALIZA ten moitas xanelas abertas no mundo para si. A Galiza non está só no mundo. A España é que teima en nos illar e fechar as nosas xanelas de Cultura , comercio e liberdade...: http://www.youtube.com/watch?v=uZVGThkTW7U

Dice ser Anónimo
2010-06-23 03:00:48
Tenemos que poner fuera los colonialístas españolistas. Sólo así podemos desarrollarnos como pueblo libres del régimen colonial. Este atrasados mentales colonialistas aún no despertaron el siglo XXI.

Dice ser Anónimo
2010-06-23 02:57:00
ES normal que se pretenda llegar con el catalán a los pueblos que le robaron hace siglos el idioma nativo.

Dice ser Anónimo
2010-06-23 02:16:24
OSEA QUE ESTOS CATALANISTAS EN EL FONDO SON UNOS COLONIALISTAS (DE DIALECTOS ESO SI)

Dice ser 1gnacio
2010-06-23 01:54:40
hay un chiste peyorativo en españa acerca de qu el castellano se lo deberian enseñar a los niños los emigrantes q son colombianos o ecuatorianos pero verdaderamente me llama la atencion aquello de los dialectos regionales españoles creo que ninguno fue lo suficientemente fuerte como para pintar completamente la cultura de su propia region La cultura española como por ejemplo el folklore de andalucia o el idioma castellano son muy fuertes ,a nivel mundial influyeron en miles y mile de kilometros cuadrados al otro lado del mundo durante siglos algo similar a la cultura inglesa por ejemplo ,similar no escribo igual pero similar en el sentido de lo influyentes que fueron en su momento lo cual se ve reflejado tambien hoy en dia ,hoy la democracia en España hace que se lleven a cabo iniciativas enfocadas a reinvindicar los idiomas de las autonomias desde la politica desde la cultura y bueno personalmente mdio como que me aburren esas cosas pero claro es la identidad de muchisimas personas y en fin espero que nadie se sienta muy ofendido por mi comentario saludos un ecuatoriano

Dice ser Anónimo
2010-06-22 23:45:25
Hay que ver lo tarados que estáis algunos (los de la voz de barcelona y algunos de los que comentan las noticias, como Español). Aunque os joda, el alguerés es catalán, igual que el valenciano y el balear. Todo es la misma lengua, cazurros. Muy buen trabajo de la Generalitat.

Dice ser Anónimo
2010-06-22 22:20:59
Por favor, loqueros, pongan una camisa de fuerza al anónimo de las 16,04 y encierrenlo en un psiquiátrico. Su familia se lo agradecerá.

Dice ser Anónimo
2010-06-22 16:04:58
ojalá una bomba atómica acabará con esa meseta llena de cerdos, politicastros, abogados del estado, chupatintas, banqueros, difamadores , malparidos e hijos de puta

Dice ser Espaol
2010-06-22 13:47:00
Decir que el alguerés deriva del catalán es tan disparatado como decir que el valenciano o el balear derivan del catalán. ¡Alguer necesita una sucursal del Círculo Balear!¡Alguerés no es catalán!

 
 
 

Economía

Javier Fernández

Javier Fernández

Periodista
Hagan sus apuestas. ¿Cuánto tardaremos en quebrar definitivamente las cuentas públicas? ¿Dos, tres, cuatro, cinco  [...]

Política

Enrique Arias Vega

Enrique Arias Vega

Periodista y economista
 En Berlín aún quedan ancianos -pocos, por fortuna- que un 13 de agosto de 1961 vieron desde la parte oriental de la ciudad  [...]

Política

Julia Navarro

Julia Navarro

Periodista y escritora
Es curiosa la casi indiferencia que ha producido el anuncio de ETA de que va a entregar las armas



La Voz Libre on Facebook